"The Forest song" - drama-fairy-tale in three acts. The play, which became a masterpiece of Ukrainian drama, was written in 1911. It was first put on stage on November 22, 1918 at the Kyiv Drama Theater. The product is one of the first prototypes of fantasy in Ukrainian literature. The original drama of the poet is published in two languages in one book - in Ukrainian and in English. The rights to the English translation were provided by "Movers" by American director and translator with Ukrainian roots Virliana Tkach. For the first time in Ukraine, he published a separate book along with the original of Lesja Ukrainka. The translation was done in co-authorship with the American poet Wanda Fips, and the translators received the prestigious literary award of the National Theater Translation Fund Award. Virlina Tkach has created two adaptations of the play, which was staged in New York, receiving the highest ratings of critics. The main unique feature of the book is that it was created in partnership with the WWF in Ukraine. Together we started a long-term eco-action "House for Eurasian Lynx"
«Лісова пісня» — драма-феєрія в трьох діях. П'єсу, що стала шедевром української драматургії, написано в 1911 році. Уперше поставлено її на сцені 22 листопада 1918 року в Київському драматичному театрі. Твір є одним із перших прообразів фентезі в українській літературі. Це спеціальне видання присвяченес вітовому релізу повнометражного мультфільму «Мавка. Лісова пісня», запланованому на 2020 рік. Сюжет мультфільму, що буде зрозумілий широкій аудиторії у всьому світі, водночас містить оригінальність та чарівність української аутентики й подарує глядачам зустріч з новим, досі не знаним світом, який ще не було розкрито у світовій анімації. Дорослих він зацікавить універсальністю своїх тем, а дітей — пригодами та гумором. Мультфільм створює відома українська студія Animagrad, яка входить до cкладу кінокомпанії FILM.UAGroup.
Reviews with the most likes.
There are no reviews for this book. Add yours and it'll show up right here!