Ratings1
Average rating4
"Written late in Anita Desai's illustrious career, these three novellas ruminate on art and memory, illusion and disillusion, and the sharp divide between life's expectations and dreams and its realities. Set in India in the not too distant past, the stories' diverse surroundings and dramas frame universal themes, which illuminate the ways in which various aspects of the Indian culture can nourish or suffocate. All are served up with Desai's characteristic perspicuity, subtle humor and quiet, sensitive writing. Overwhelmed by their own lack of purpose, the men and women who populate these tales set out on unexpected journeys that present them with a fresh sense hope and opportunity. In "The Museum of Final Journeys," a bored and officious junior civil servant imagines he's about to discover a museum filled with priceless treasures; in "Translation," a middle-aged woman has the chance to translate an unknown writer and in the process, impress the woman she most admires; in "The Artist of Disappearance," a documentary film crew, looking to expose the ecological havoc of illegal mining and logging, stumbles upon an artistic creation of unspeakable beauty, hidden from the world by its creator, a local recluse. But these are not heroic characters, and when confronted with defining moments, they struggle against their circumstances, their passivity and the disappointments of their daily lives, like so many flies in a spider's web. An impeccable craftsman, Desai remains evenhanded, elegantly setting the stage for all attendant human frailties to play out." --
Reviews with the most likes.
ba nhân vật chính của ba truyện này cứ như kiểu ba nhân vật nền, đương lờ nhà lờ nhờ thì bị đẩy vào trung tâm, thình lình phải đối diện với những biến cố kịch tính quá sức và buộc phải đưa ra những hành động mang tính quyết định quá khả năng; khổ nỗi vì số phận đã định họ không sinh ra cho huy hoàng hay chói sáng dù chỉ một thoáng trên nhân gian nên khó trông mong ở ba cái truyện này chút gì thỏa mãn mà chỉ có thể ngồi đó, chẳng thể quay mặt đi, chứng kiến từ tốn và tỉ mỉ cái quá trình downfall của họ,
We are all in this together, this world of loss and defeat. All of us, every one of us, has had a moment when a window opened, when we caught a glimpse of the open, sunlit world beyond, but all of us, on this bus, have had that window close and remain closed.