|
|
|
|
|
|
|
You Get So Alone at Times That it Just Makes Sense |
|
|
Tales of Ordinary Madness |
|
The Last Night of the Earth Poems |
Burning in Water, Drowning in Flame |
What Matters Most Is How Well You Walk Through The Fire |
The Captain is Out to Lunch and the Sailors Have Taken Over the Ship - Charles Bukowski
- Robert Crumb
|
The Pleasures of the Damned |
|
|
|
Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until the Fingers Begin to Bleed a Bit |
The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills |
Good Poems for Hard Times - Charles Bukowski
- Robert Burns
- Hayden Carruth
- Raymond Carver
- Billy Collins
- Noël Coward
- Carl Dennis
- E.E. Cummings
- Emily Dickinson
- Stephen Dobyns
- Fleur Adcock
- John Donne
- Rita Dove
- Stephen Dunn
- Lawrence Ferlinghetti
- Erica Funkhouser
- Donald Hall
- Patricia Hampl
- Thomas Hardy
- Jim Harrison
- W.H. Auden
- Jennifer Michael Hecht
- David Ignatow
- John Keats
- X.J. Kennedy
- Jane Kenyon
- Galway Kinnell
- Maxine Kumin
- Kate Light
- Henry Wadsworth Longfellow
- Louis MacNeice
- Hilaire Belloc
- Herman Melville
- W.S. Merwin
- Edna St. Vincent Millay
- Howard Nemerov
- Sharon Olds
- Mary Oliver
- Grace Paley
- Lawrence Raab
- Kenneth Rexroth
- Wendell Berry
- Carl Sandburg
- John Berryman
- Elizabeth Bishop
- William Blake
- Philip Booth
- Virginia Hamilton Adair
- Liesl Mueller
- Robert Frost
|
Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way |
|
|
|
|
The Roominghouse Madrigals: Early Selected Poems, 1946-1966 |
Essential Bukowski: Poetry |
Betting on the Muse: Poems and Stories |
|
|
La senda del perdedor - Charles Bukowski
- Jorge García Berlanga (Translator)
- Ernesto Giménez-Caballero (Translator)
|
Mujeres - Charles Bukowski
- Jorge García Berlanga (Translator)
|
|
The People Look Like Flowers at Last |
Dangling in the Tournefortia |
Shakespeare Never Did This |
Run With the Hunted: A Charles Bukowski Reader |
Cartero - Charles Bukowski
- Jorge García Berlanga (Translator)
|
El capitán salió a comer y los marineros tomaron el barco - Charles Bukowski
- Roger Wolfe (Translator)
|
Storm for the Living and the Dead: Uncollected and Unpublished Poems |
|
|
|
The Portable Sixties Reader |
Beerspit Night and Cursing |
Storie di ordinaria follia - Charles Bukowski
- Pier Francesco Paolini (Translator)
|
|
Erections, Ejaculations, Exhibitions, and General Tales of Ordinary Madness |
Макулатура Макулатура - Charles Bukowski
- Чарльз Буковски
|
|
|
A Mulher Mais Bonita da Cidade |
Absence of the Hero: Uncollected Stories and Essays, Volume 2 : 1946-1992 |
|
Charles Bukowski: Locked in the Arms of a Crazy Life |
|
Mockingbird wish me luck. |
Bone Palace Ballet: New Poems |
Open All Night: New Poems |
|
|
|
Căpitanul e dus cu pluta și marinarii au fugit cu vasul - Cristian Neagoe (Translator)
- Charles Bukowski
|
Записки старого козла - Charles Bukowski
- Чарльз Буковски
|
Фактотум - Charles Bukowski
- Чарльз Буковски
- Vladimir Klebleev (Translator)
|
Хлеб с ветчиной - Charles Bukowski
- Чарльз Буковски
- Yury Medvedko (Translator)
|
Почтамт Почтамт - Charles Bukowski
- Max Nemtsov (Translator)
|
Musica per organi caldi - Charles Bukowski
- Mariagiulia Castagnone (Translator)
|
Scrivo poesie solo per portarmi a letto le ragazze - Charles Bukowski
- Simona Viciani (Translator)
|
|
Поштамт - Charles Bukowski
- Борис Превір (Translator)
|
Na poště - Charles Bukowski
- Bob Hýsek (Translator)
|
Těžký časy - Charles Bukowski
- Tomás Pinós (Translator)
|
|
|
|
So benissimo quanto ho peccato. Testo inglese a fronte |
|
|
Charles Bukowski Poetry Collection |
|
The Bell Tolls for No One |
Τοστ ζαμπόν - Charles Bukowski
- Γιώργος Μπλάνας (Translator)
|
|
Σημειώσεις ενός πορνόγερου: Πεζά Β - Charles Bukowski
- Τσαρλς Μπουκόφσκι
- Ντίνα Σώτηρα (Translator)
|
Σημειώσεις ενός πορνόγερου - Charles Bukowski
- Τσαρλς Μπουκόφσκι
|
Πόλη των Αγγέλων - Charles Bukowski
- Λουκάς Θεοδωρακόπουλος (Translator)
|
|
Reach for the Sun, Vol. 3 |
|
|
The Mathematics of the Breath and the Way: On Writers and Writing |
Fragmentos de un cuaderno manchado de vino: Relatos y ensayos inéditos - Charles Bukowski
- Eduardo Iriarte Goñi (Translator)
|
Los placeres del condenado |
هالیوود - Charles Bukowski
- پیمان خاکسار (Translator)
|
|
|