| 3.85 | 538 reads | |
| 3.78 | 404 reads | |
| 4.2 | 219 reads | |
| 3.48 | 119 reads | |
Snow Country & Thousand Cranes - Yasunari Kawabata
- Edward G. Seidensticker (Translator)
| 3.34 | 38 reads | |
An Artist of The Floating World | 3.82 | 34 reads | |
| 3.5 | 39 reads | |
| 3.42 | 24 reads | |
| 3.15 | 15 reads | |
| 3.09 | 23 reads | |
Nunca me abandones - Kazuo Ishiguro
- Jesús Zulaika (Translator)
| 3.8 | 5 reads | |
Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall | 4 | 4 reads | |
| 3 | 2 reads | |
Los restos del día - Ángel Luis Hernández (Translator)
- Kazuo Ishiguro
| 3.8 | 5 reads | |
| 3.88 | 5 reads | |
| 4.67 | 4 reads | |
| 4 | 2 reads | |
| 4 | 3 reads | |
| 3.5 | 2 reads | |
| 3 | 1 read | |
My twentieth century evening and other small breakthroughs | 2 | 1 read | |
| 5 | 3 reads | |
Quel che resta del giorno - Kazuo Ishiguro
- Maria Antonietta Saracino (Translator)
| 4.5 | 3 reads | |
| 4 | 1 read | |
| 3.5 | 3 reads | |
Il gigante sepolto - Kazuo Ishiguro
- Susanna Basso (Translator)
| 1 | 2 reads | |
Introduction Seven: Stories by New Writers | 3 | 1 read | |
Der begrabene Riese - Barbara Schaden (Translator)
- Kazuo Ishiguro
| 3 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
El gigante enterrado - Mauricio Bach (Translator)
- Kazuo Ishiguro
| 4.5 | 2 reads | |
Okruchy dnia Okruchy dnia - Kazuo Ishiguro
- Jan Rybicki (Translator)
| 2.5 | 2 reads | |
An Artist of the Floating World & The Remains of the Day | 0 | 0 reads | |
| 3 | 1 read | |
| 5 | 1 read | |
Клара і сонце - Kazuo Ishiguro
- Кадзуо Ішіґуро
- Ганна Лелів (translator)
| 2 | 2 reads | |
Um Artista do Mundo Flutuante - Kazuo Ishiguro
- Rui Pires Cabral (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Nie opuszczaj mnie - Kazuo Ishiguro
- Andrzej Szulc (Translator)
| 3.5 | 2 reads | |
Klara i słońce - Kazuo Ishiguro
- Andrzej Szulc (Translator)
| 4.5 | 2 reads | |
Auprès de moi toujours - Kazuo Ishiguro
- Anne Rabinovitch (Translator)
| 4 | 1 read | |
Os Vestígios do Dia - Kazuo Ishiguro
- José Rubens Siqueira (Translator)
| 0 | 0 reads | |
The Summer We Crossed Europe in the Rain: Lyrics for Stacey Kent | 0 | 0 reads | |
Не отпускай меня - Kazuo Ishiguro
- Кадзуо Исигуро
- Леонид Мотылев (translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 5 | 1 read | |
Τ' απομεινάρια μιας μέρας - Kazuo Ishiguro
- Γιούρι Κοβαλένκο (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Un pallido orizzonte di colline - Kazuo Ishiguro
- Gaspare Bona (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 5 | 1 read | |
Klara și Soarele - Kazuo Ishiguro
- Vali Florescu (Translator)
| 4 | 1 read | |
Клара и Слънцето - Kazuo Ishiguro
- Казуо Ишигуро
| 5 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Lo que queda del día - Kazuo Ishiguro
- Angel Luis Hernández Francés (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Mãi Đừng Xa Tôi Mãi Đừng Xa Tôi - Kazuo Ishiguro
- Trần Tiễn Cao Đăng (Translator)
| 4 | 1 read | |
Dạ khúc: Năm câu chuyện về âm nhạc và đêm buông - Kazuo Ishiguro
- Nguyễn An Lý (Translator)
| 1 | 1 read | |
Rămășițele zilei - Kazuo Ishiguro
- Radu Paraschivescu (Translator)
| 3 | 1 read | |
Niepocieszony Niepocieszony - Kazuo Ishiguro
- Tomasz Sikora (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Gå aldri fra meg - Kazuo Ishiguro
- Kari Risvik (Translator)
- Kjell Risvik (Translator)
| 0 | 0 reads | |
长日将尽 - Kazuo Ishiguro
- 石黑一雄
- 冯涛 (Translator)
| 0 | 0 reads | |
远山淡影 - Kazuo Ishiguro
- 石黑一雄
- 张晓意 (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 4 | 1 read | |
حياة الكتابة: مقالات مترجمة عن الكتابة - Eduardo Galeano
- Orhan Pamuk
- Isabel Allende
- Roberto Bolaño
- Kazuo Ishiguro
- Mario Vargas Llosa
- Haruki Murakami
- Yann Martel
- Elif Shafak
| 0 | 1 read | |
Quando Éramos Órfãos - Kazuo Ishiguro
- José Marcos Macedo (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Yösoittoja - Kazuo Ishiguro
- Helene Bützow (Translator)
| 0 | 0 reads | |
| 3 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
Pálida luz en las colinas - Kazuo Ishiguro
- Angel Luis Hernández Francés (Translator)
| 3 | 1 read | |
La Klara i el Sol - Kazuo Ishiguro
- Xavier Pàmies (Translator)
| 4 | 1 read | |
| 4 | 1 read | |
| 4 | 1 read | |
Погребенный великан - Kazuo Ishiguro
- Кадзуо Исигуро
- Мария Нуянзина (Translator)
| 3 | 1 read | |
| 3.5 | 1 read | |
Silmissä siintävät vuoret - Kazuo Ishiguro
- Marjatta Kapari (Translator)
| 4 | 1 read | |
When We Were Orphans CD Unabridged | 2 | 1 read | |
| 0 | 1 read | |
Alles, was wir geben mussten | 0 | 1 read | |
Безутішні - Kazuo Ishiguro
- Кадзуо Ішіґуро
- Тетяна Савчинська (translator)
| 4 | 1 read | |
Zakopani džin - Nataša Krivokapić (Translator)
- Kazuo Ishiguro
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
بازماندهی روز - نجف دریابندری (Translator)
- Kazuo Ishiguro
| 4 | 1 read | |
شبانهها - Kazuo Ishiguro
- خجسته کیهان (Translator)
| 3 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
A Strange and Sometimes Sadness | 0 | 0 reads | |
Crooner Crooner - Kazuo Ishiguro
- Susanna Basso (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Malarz świata ułudy - Kazuo Ishiguro
- Maria Skroczyńska-Miklaszewska (Translator)
| 5 | 1 read | |
| 3.5 | 1 read | |
Остаток дня - Kazuo Ishiguro
- Владимир Скороденко (Translator)
| 0 | 0 reads | |
My Twentieth Century Evening and Other Small Breakthroughs: The Nobel Lecture | 4 | 1 read | |
| 0 | 0 reads | |
The Penguin Book of the Contemporary British Short Story The Penguin Book of the Contemporary British Short Story - Philip Hensher
- Kazuo Ishiguro
- Jackie Kay
- Graham Swift
- Jane Gardam
- Ali Smith
- Neil Gaiman
- Martin Amis
- China Miéville
- Peter Hobbs
- Thomas Morris
- David Rose
- David Szalay
- Irvine Welsh
- Lucy Caldwell
- Rose Tremain
- Helen Oyeyemi
- Leone Ross
- Helen Simpson
- Zadie Smith
- Will Self
- Gerard Woodward
- James Kelman
- Lucy Wood
- Hilary Mantel
- Eley Williams
- Sarah Hall
- Mark Haddon
- Helen Dunmore
- Tessa Hadley
- A.L. Kennedy
| 0 | 0 reads | |
Să nu mă părăsești - Kazuo Ishiguro
- Vali Florescu (Translator)
| 0 | 0 reads | |
Un artista del mondo fluttuante - Kazuo Ishiguro
- Laura Lovisetti Fuà (Translator)
| 0 | 1 read | |
Der Maler der fließenden Welt | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
Notturni. Cinque storie di musica e crepuscolo | 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |
| 0 | 0 reads | |